|
|
|
После просмотра фильма, все эмоции-сюда. |
|
|
|
2 Mar 2008, 18:50
|
Новосёл
Группа: Жители
Сообщений: 12
Регистрация: 1-March 2008
Пользователь №: 2542
|
Цитата(Айша @ Mar 2 2008, 04:54 PM) опять апеллируете к тому, что фильм не похож на книгу Я не говорила о том, что книга отличается от фильма - это действительно очевидно. Однако сам по себе Волкодав из фильма как личность не удался, на мой взгляд. И дело тут не в мастерстве актера, а в самом сценарии, согласно которому в фильме сделан упор на зрелищную сторону, а не на образную. И еще - какие именно временные ограничения вы имеете ввиду?
--------------------
Не чести меня волком, стремящимся в лес.
|
|
|
|
|
2 Mar 2008, 20:47
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Цитата(Варвара @ Mar 2 2008, 07:50 PM) Я не говорила о том, что книга отличается от фильма - это действительно очевидно. Извините, если поняла Вас неправильно.)) Просто в Ваших словах - "На мой взгляд, основной упор в фильме был сделан на спецэффекты, а не на раскрытие образов. Меня особенно умилил эпизод, когда Волкодав, вроде бы хороший и чуткий воин, принял флагу от Лучезара. И это с учетом того, что венн не доверял ему"- мне как раз и показалось, что Вы делаете акцент на то, как фильм отличается от книги. ) Цитата(Варвара @ Mar 2 2008, 07:50 PM) Однако сам по себе Волкодав из фильма как личность не удался, на мой взгляд. И дело тут не в мастерстве актера, а в самом сценарии, согласно которому в фильме сделан упор на зрелищную сторону, а не на образную. Не спорю, спецэффектов в фильме предостаточно, - они занимают действительно много места. Фильм как будто бы создавался для западного зрителя. Но, imho, для фильма, где главный герой Волкодав -- не есть наш Волкодав, то есть Волкодав книжный,- так даже лучше. Представьте, если бы режиссер начал раскрывать образ собою созданного Волкодава, который и так отличается от Волкодава МС, - в таком случае мы бы увидели еще больше различий. Это например. Ну и еще раз повторюсь. Фильм -- не экранизация. Это экшн, блокбастер (как угодно), и сделан он со всеми присущими чертами для экшна-блокбастера. А в такого рода фильмах обычно речь не идет о том, чтобы получше раскрыть личность главгероя. Там зачастую спецэффекты используются ради самих же спецэффектов. По-моему, режиссер с самого начала понял, что не сможет создать экранизацию как таковую, но от идеи своей не отказался и создал то, что создал. Оценки фильм получил весьма красноречивые, и, думается, режиссер хорошо понял, что хотели сказать ему зрители, которые читали книгу. Думается также, что зрители, которые книгу не читали, посмотрев фильм вовсе не подумали о том, насколько полно раскрыта личность Волкодава. Я разговаривала со многими людьми, которые смотрели фильм, но не читали книгу, а также читала отзывы. Фильм таким людям если не нравится, то в основном потому, что кажется им "скучным и ахинейным", а если нравится, то в том числе тем, что это "наше славянское фэнтези" и т.п. Но читатели (так было, так есть, и наверняка так и будет) в первую очередь берутся сравнивать фильм и книгу. И это нормально. Фильм был представлен нам как экранизация книги Марии Семёновой; мы посмотрели и поняли, что фильм не является экранизацией этой книги. Режиссер снимал блокбастер на тему славянского фэнтези, взяв названия и имена из "Волкодава" МС. И получился у Николая Лебедева блокбастер на тему славянского фэнтези с именами и названиями из "Волкодава" МС. А наличие имен и названий вовсе не означает абсолютное подобие, которое обычно хочет увидеть зритель в экранизации (то есть как раз "ожившую" книгу). Сценарий писался для блокбастера, а не для экранизации. Вот почему Волкодав из фильма совсем не Волкодав из книги. Этим фильм не нравится читателям (включая и меня). Но нельзя не увидеть, что были люди, которые многое вложили в этот фильм, которые старались,- и не так уж и напрасно. Даже Мария Васильевна Семёнова (а ведь "Волкодав" - ее произведение) смогла увидеть положительные моменты этой картины. Цитата(Варвара @ Mar 2 2008, 07:50 PM) И еще - какие именно временные ограничения вы имеете ввиду? Временн ые ограничения бывают разными, как и сами фильмы. Фильмы бывают короткометражными, полнометражными, многосерийными... От вида фильма и зависит ограничение по времени (всей картины либо серии(если речь идет о многосерийном фильме)).
Сообщение отредактировал Айша - 2 Mar 2008, 20:48
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 17:06
|
Новосёл
Группа: Жители
Сообщений: 12
Регистрация: 1-March 2008
Пользователь №: 2542
|
Цитата(Айша @ Mar 2 2008, 08:47 PM) делаете акцент на то, как фильм отличается от книги. Я делала акцент на абсурд, время от времени проскальзывавший в сценарии. Еще пример - Ниилит добрые сценаристы зачем-то отдали в услужение кнесинке (помните, в самом начале проскальзывает кадр, как Елень и Ниилит уходят из замка Людоеда? Еще вопрос - зачем их туда понесло?) Цитата(Айша @ Mar 2 2008, 08:47 PM) в таком случае мы бы увидели еще больше различий. Мы увидели бы различие исключительно со свом восприятием Волкодава, а не с первоисточником. Я понимаю, что точь в точь снять фильм по книге никому не удастся - но вспомните "Собачье сердце": режиссер от себя добавил пару эпизодов, исходный же замысел автора не потревожен. Цитата(Айша @ Mar 2 2008, 08:47 PM) В таком случае режиссеру стоило в самом начале прописать - "недовольные, молчаааааать! Че хочу, то творю - и вообще, это мое имхо"))) А если серьезно, то изначально заявлено не было, что "Волкодав" - что-то на основе книги. Рекламный слоган гласил: "первая экранизация нашумевшего романа Марии Семеновой". В итоге мы действительно получили картину на тему. Цитата(Айша @ Mar 2 2008, 08:47 PM) Фильмы бывают короткометражными, полнометражными, многосерийными. Безусловно. Второй опыт отечественной режиссуры, на сей раз многосерийный, на тему славянского фентези, мы тоже получили. И тоже не в восторге, признаться)
--------------------
Не чести меня волком, стремящимся в лес.
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 17:49
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 06:06 PM) Я делала акцент на абсурд, время от времени проскальзывавший в сценарии. Еще пример - Ниилит добрые сценаристы зачем-то отдали в услужение кнесинке (помните, в самом начале проскальзывает кадр, как Елень и Ниилит уходят из замка Людоеда? Еще вопрос - зачем их туда понесло?) ...Потому что. Потому что в фильме практически всё-превсё не так как в книге. Вот почему. Еще потому, что режиссер построил свой собственный сюжет, и по его сюжету, видимо, так и надо. Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 06:06 PM) Мы увидели бы различие исключительно со свом восприятием Волкодава, а не с первоисточником. ...всё может быть... Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 06:06 PM) Я понимаю, что точь в точь снять фильм по книге никому не удастся - но вспомните "Собачье сердце": режиссер от себя добавил пару эпизодов, исходный же замысел автора не потревожен. Это как раз пример экранизации. Также Питер Джексон снял экранизацию "Властелина Колец" JRRT. Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 06:06 PM) А если серьезно, то изначально заявлено не было, что "Волкодав" - что-то на основе книги. Рекламный слоган гласил: "первая экранизация нашумевшего романа Марии Семеновой". В итоге мы действительно получили картину на тему. Экранизация есть "перенесение" истории из книги на экран(кинотеатра, телевизора, ПК и т.д), то есть даже чуть поболе чем "что-то на основе книги". В кинематографии также присутствует такое понятие как "по мотивам". Так вот, о "Волкодаве" Н.Лебедева едва ли даже с натяжкой можно сказать, что это "по мотивам" "Волкодава" Марии Семёновой. Это совершенно самостоятельное и много отличное от книги произведение. Dixi.
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 18:54
|
Тётушка Сова
Группа: Мастeра
Сообщений: 809
Регистрация: 27-June 2007
Из: Питер
Пользователь №: 2418
|
Варвара, Цитата Меня особенно умилил эпизод, когда Волкодав, вроде бы хороший и чуткий воин, принял флагу от Лучезара. И это с учетом того, что венн не доверял ему. Что-то я там такого не помню. Флягу он принял от кнесинки в благодарность за спасение знахарки и младенца. А уж как ему Лучезар в неё зелье подсыпал, не знаю. Не показали, по-моему. Фильм пересмотреть, что ли? Цитата Я делала акцент на абсурд, время от времени проскальзывавший в сценарии. Еще пример - Ниилит добрые сценаристы зачем-то отдали в услужение кнесинке (помните, в самом начале проскальзывает кадр, как Елень и Ниилит уходят из замка Людоеда? Еще вопрос - зачем их туда понесло?) И такого не помню. Елень ходила в замок с нянькой Хайгал (насколько я понимаю, уговаривать Винитария вернуть деревянную "стельку" - табличку-церу). А Ниилит впервые появляется именно как рабыня Людоеда, с которой он собирался развлечься. В отношении Ниилит сценаристы как раз от книги почти не отступили. Айша, Цитата Например то, что Волкодав в фильме всё равно добрый герой, и немало людей, посмотревших фильм открывают для себя замечательные книги Марии Семёновой, тем самым увеличивая читательскую аудиторию этих книг, и, бывает, что и аудиторию форума. ППКС. Я сама из таких.
--------------------
Те, кто надел на глаза шоры, должны помнить, что в комплект входят еще узда и кнут. (Станислав Ежи Лец)
Ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht ueber alles Bemerkungen... (Heinrich Heine) [Умный всё замечает, глупец обо всём делает замечания... (Генрих Гейне)]
Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние. (А.С. Пушкин)
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 19:13
|
Новосёл
Группа: Жители
Сообщений: 12
Регистрация: 1-March 2008
Пользователь №: 2542
|
Цитата(Айша @ Mar 3 2008, 05:49 PM) Это как раз пример экранизации. Поправка- это пример удачной экранизации. Цитата(Айша @ Mar 3 2008, 05:49 PM) Это совершенно самостоятельное и много отличное от книги произведение. Не спорю. Однако изначально фильм был заявлен именно как экранизация - т.е. : Цитата(Айша @ Mar 3 2008, 05:49 PM) Экранизация есть "перенесение" истории из книги на экран(кинотеатра, телевизора, ПК и т.д), то есть даже чуть поболе чем "что-то на основе книги". ...поэтому и требования должны предъявляться к фильму как к экранизации. Именно из-за неудачного термина мы с вами сейчас ломаем копья))) Ako, на стоянке перед переходом через горы (по-моему ) Лучезар предложил в знак грядущего перемирия Волкодаву флягу с зельем. Волкодав взял. Что до Ниилит - не настаиваю, я могла спутать) но кнесинка в наряде мальчика-воина - это все-таки нечто. )
Сообщение отредактировал Варвара - 3 Mar 2008, 19:39
--------------------
Не чести меня волком, стремящимся в лес.
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 20:31
|
Тётушка Сова
Группа: Мастeра
Сообщений: 809
Регистрация: 27-June 2007
Из: Питер
Пользователь №: 2418
|
Цитата на стоянке перед переходом через горы (по-моему ) Лучезар предложил в знак грядущего перемирия Волкодаву флягу с зельем. Волкодав взял. Варвара, заинтриговала ты меня. Достала-таки диск, прокрутила. Наверное, у меня какая-то урезанная версия, потому что такой сцены там нет. Лучезар получает флакончик с зельем, а в следующей сцене уже напряжённо следит за тем, выпьет ли Волкодав из своей фляги. Придётся поверить тебе на слово.
--------------------
Те, кто надел на глаза шоры, должны помнить, что в комплект входят еще узда и кнут. (Станислав Ежи Лец)
Ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht ueber alles Bemerkungen... (Heinrich Heine) [Умный всё замечает, глупец обо всём делает замечания... (Генрих Гейне)]
Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние. (А.С. Пушкин)
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 21:29
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 08:13 PM) Поправка- это пример удачной экранизации. Варвара, из Ваших слов следует, что Вы выделяете два вида экранизаций: удачную и неудачную. "- Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна - первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!" ... Неудачная экранизация ... Если экранизация -- неудачная, то это не экранизация. (sic!) Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 08:13 PM) Не спорю. Однако изначально фильм был заявлен именно как экранизация - т.е. : ...поэтому и требования должны предъявляться к фильму как к экранизации. Именно из-за неудачного термина мы с вами сейчас ломаем копья))) Варвара, ну какой термин Вы имеете ввиду? Термин "экранизация"? Это не неудачный термин, - это совершенно неподходящий термин к фильму Николая Лебедева. Ибо фильм получился сам по себе, а книга - сама по себе. То есть две разных, совершенно самостоятельных вещи. Варвара, вот, простите меня великодушно, но позвольте дать Вам совет. Прежде чем писать следующий пост,- будьте так добры сделать себе труд прочесть всё вышеизложенное, чтобы людям не приходилось повторять одни и те же вещи по нескольку раз. И может статься, что тогда никому и не придется "ломать копья"))) Премного благодарю Вас заранее. Ниже я привожу цитаты того, что уже произносилось именно по этой теме. Цитата Фильм был представлен нам как экранизация книги Марии Семёновой; мы посмотрели и поняли, что фильм не является экранизацией этой книги. Цитата По поводу фильма Николая Лебедева о Волкодаве. Как сказала сама Мария Васильевна, это "личное творческое произведение режиссера", стало быть, это не экранизация. Стало быть, imho, и рассматривать это следует не как экранизацию, а как нечто совершенно отдельное от книги. Для всех очевидно, что сценарий фильма и сюжет книги существенно разнятся. И т.д. Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 08:13 PM) Не спорю. Однако изначально фильм был заявлен именно как экранизация - т.е. : ...поэтому и требования должны предъявляться к фильму как к экранизации. До этого Вы сами говорили следующее. Цитата изначально заявлено не было, что "Волкодав" - что-то на основе книги. Рекламный слоган гласил: "первая экранизация нашумевшего романа Марии Семеновой". Из этого Вашего поста как раз и следует, что Вы дифференцируете(по крайней мере дотоле дифференцировали) понятие "экранизация" и соответствие фильма книге. Ну и, что уж там, еще раз приведу слова об "экранизации". Цитата Экранизация есть "перенесение" истории из книги на экран(кинотеатра, телевизора, ПК и т.д). P.S. Знаете, Варвара, по-моему, моя позиция в этом вопросе для подавляющего большинства форумчан - очевидна. Мне сложно спорить с Вами, учитывая Вашу тенденцию перефразировать мои же слова и апеллировать ими. Поэтому я считаю нужным закончить эти безполезные "хождения по кругу". И если в этом споре истина так не родилась,- что ж,- пусть каждый останется при своем мнении. Ибо сперва простые и ясные позиции уже явственно превращаются во что-то путанное и вообще нехорошее.
Сообщение отредактировал Айша - 3 Mar 2008, 21:53
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 21:43
|
Новосёл
Группа: Жители
Сообщений: 12
Регистрация: 1-March 2008
Пользователь №: 2542
|
Айша, очевидно, мы с вами не поняли друг друга - потому что тот же совет я могу дать и вам. "Экранизация, интерпретация средствами кино произведений другого вида искусства - прозы, драматургии, поэзии, песен, оперных и балетных либретто." (с) БСЭ Соответсвенно этому определению фильм является именно экранизацией романа Марии Семеновой "Волкодав". Поэтому ваше заявление о том, что неудачная экранизация экранизацией не является неверно.
--------------------
Не чести меня волком, стремящимся в лес.
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 21:58
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Да, Варвара, мы определенно друг друга не понимаем. Alas!.. Вообще у Ролана Барта была фраза,- что-то вроде "автор имел сказать то, что сказал". Так, "продавший" душу человек, потерявший понятие о человеческом достоинстве, тоже вроде как на физическом уровне продолжает оставаться человеком, но разве окружающие люди принимают его за равного?? (Это риторический вопрос)
Сообщение отредактировал Айша - 3 Mar 2008, 21:59
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 22:04
|
Тётушка Сова
Группа: Мастeра
Сообщений: 809
Регистрация: 27-June 2007
Из: Питер
Пользователь №: 2418
|
Девушки, дорогие, не ссорьтесь. Не думаю, что уместно сейчас спорить по терминологии, определяя, что такое экранизация. Фильм не является экранизацией, это было условием или, если хотите, требованием Марии Семёновой после того, как она прочла сценарий. Это фильм по мотивам и с книгой связан довольно слабо. Сценаристы придумали совершенно другую интригу, сохранив лишь некий "скелет", и вели действие в соответствии с этой интригой. В данном случае поведение кинодеятелей вполне соотствует российской и советской традиции "переделки" литературного источника, возьмите тех же "Трёх мушкетёров" или "Капитана Немо" и прочее. Так что удивляться, в общем, нечему. Варвара, сцена с дарением фляги была значительно раньше сцены с привалом, сразу после спасения знахарки от харюков.
--------------------
Те, кто надел на глаза шоры, должны помнить, что в комплект входят еще узда и кнут. (Станислав Ежи Лец)
Ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht ueber alles Bemerkungen... (Heinrich Heine) [Умный всё замечает, глупец обо всём делает замечания... (Генрих Гейне)]
Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние. (А.С. Пушкин)
|
|
|
|
|
3 Mar 2008, 22:25
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 10:43 PM) Айша, очевидно, мы с вами не поняли друг друга - потому что тот же совет я могу дать и вам. Извините, но если мне не изменяют зрение и память, то прежде Вы мне еще никогда не приводили справки из БСЭ, а только цитировали именно мою интерпретацию термина экранизации. Ako, спасибо тебе!!
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
4 Mar 2008, 05:32
|
Болотница
Группа: Мастeра
Сообщений: 423
Регистрация: 18-October 2007
Из: Затонь
Пользователь №: 2478
|
Цитата(Варвара @ Mar 3 2008, 11:07 PM) это не ссора, это попытка породить истину) Уважаемая Варвара, Мне очень жаль, но практически весь наш с Вами диалог есть, imho, ни что иное как офф-топик и софистика. И я не вижу ничего лучше, кроме как прекратить всё это немедленно. Ибо, не знаю, как Вы, но в частности я никак не желаю нарушать действующие законы форума))) Если же Вы сочтете необходимым непременно выразить мне свое несогласие,- извольте,- "стучите" в ICQ или пишите в личку. Хотя, я считаю, что Ako внесла все возможные коррективы на предмет нашего с Вами разногласия. *The end of the off-topic*)) *{tag}"Ребята, давайте жить дружно!"*))))
Сообщение отредактировал Айша - 4 Mar 2008, 05:47
--------------------
"... как ни больно, как ни грустно в этом непонятном мире, он всё же прекрасен и нам все-таки страстно хочется быть счастливыми и любить друг друга..." И.А.Бунин
"Бой не заканчивается, пока ты его не выиграл. ... Независимо от того, как думает твой соперник". Баррич
"Ничто так не сопутствует успеху как успех." И.В. Гёте
"...всякая человеческая личность, личность последнего из людей, несущая в себе образ высшего бытия, не может быть средством ни для чего, в себе имеет экзистенциальный центр и имеет право не только на жизнь, отрицаемое современной цивилизацией, но и на обладание универсальным содержанием жизни". Н.Бердяев
"...что нам надо, мы добудем. А чего не добудем, того нам не надо". (взято из книги Е.Дворецкой)
"Выходя на охоту на тигра, будь готов к тому, что ты его встретишь". Индийская мудрость
|
|
|
|
|
4 Mar 2008, 14:37
|
Погладь кролика!
Группа: Рут Админ
Сообщений: 1342
Регистрация: 20-June 2006
Из: ДустБург
Пользователь №: 104
|
Позвольте вспомнить былую модераторскую деятельность в этом разделе и поставить некоторые точки и подвести некоторые тире под всем вышеуказанным. Не сочтите нахлебником, подбирающим чужими руками взрощенный хлеб.
Обсуждения этимологии слова экранизация прошу здесь закончить, а если есть желание подискутировать, то продолжите пожалуйста в разделе о кинематографе в целом.
Далее. Выражу свое ИМХО, совпадающее, надеюсь, с мнениями некоторых здесь постящих. Со словцом "экранизация" Лебедев имхо промахнулся. Я думаю, он и сам это понял, как только написал сценарий. По крайней мере, надеюсь на это. Нужно было написать "фильм по циклу романов...", где то даже мелькало подобное. А так он просто родил неудачную картину и поводы для многочисленных споров.
Пока все. Телефон больше не позволяет печатать.
--------------------
Я хочу отдохнуть...
|
|
|
|
|
27 Mar 2008, 00:49
|
Прохожий
Группа: Жители
Сообщений: 3
Регистрация: 17-March 2008
Пользователь №: 2557
|
Здравствуйте!)А я хочу сказать,что мне кино очень понравилось! Рекламный ролик по телевизору я видел краем глаза, и думал,что Волкодав как Хельнвайн,только в миллион раз круче. И вообще, я дико удивился, когда на экране вдруг появились русские титры, но и обрадовался! А потом я привел на него родитеелей и друзей! Родителям больше понравилось,чем не понравилось, а друзьям почему-то не понравилось( Но книгу из нас тогда никто не читал. Я вообще был удивлен сначала, что, оказывается, естьтакая книга, и что ее написала женщина. Так я узнал о Марии Семеновой. Потом я прочитал все ее книги, кроме тех, которые про современный мир, потому что я предпочитаю не читать про современный мир. Я не расстроился, что читал книги гораздо позднее их появления, потому что, начиная читать какую-то из книг, я только радовался, что приключение начинается и вон сколько меня всего ждет! )) Потом я прочитал про Волкодава и поменял свое мнение о фильме(( Прошло какое-то время с тех пор (а все это время я не мог смотреть это кино - перематывал и выключал), а потом я прочитал эту многогранную историю про Марию Васильевну и работу Николая Лебедева,читал интервью и стенограммы. Читая, я переживал за Марию Васильевну, переживал вместе с ней, и Мария Васильевна Семенова сама как бы переубедила меня, так что я переменил свое отношение к фильму в лучшую сторону. Мне снова захотелось посмотреть его. Конечно, проще воспринимать что-то либо черным, либо белым, но так почти никогда не бывает. И к сожалению, и к счастью.
--------------------
La sotto i giorni nubilosi e brevi, nasce una gente a cui l'morir non dole. Petrarca
|
|
|
|
|
21 May 2008, 09:32
|
Любимый житель
Группа: Жители
Сообщений: 213
Регистрация: 22-April 2008
Из: СПб
Пользователь №: 2573
|
сделали из Волкодава какого-то джэдая! фу! нет, если фильм - отдельно, книга -отдельно, то всё замечательно. но уж больно книга полюбилась, и "вариации на тему" принесли разочарование. "молодой.." больше понравился, хоть и без спецэффектов особых. я последний раз так разочаровывалась с "Дозором". даже с мужем поругались при просмотре. ибо я только прочла книги, и меня возмущало извращение смысла. а он не читал, и просто получал удовольствие от неплохого экшена. правда, когда потом всё же прочёл, сказал, что понял моё возмущение. мы ж не американцы. я привыкла к качественным, едва не дословным экранизациям. а если уж вольные фантазии, так чтоб даже интересней оригинала. вы вспомните "ДАртаньяна.." вот уж где мало общего с романом, но ведь всегда смотришь с удовольствием. потому что это всё равно молодой влюблённый авантюрист и верный друг. или Шерлок у Ливанова. внешне совсем не похож, но ТАК показан характер, что даже англичане его признают одним из лучших. да примеров масса. когда целостность образа сохраняется, зритель простит любые вольности режиссёру.
--------------------
не люблю ломать стереотипы. но и соответствовать им не желаю...
"- ...если всё в природе имеет назначение, - спросила девушка, - то для чего нужны москиты? - Для счастья энтомологов, - ответил Маноэль." (Жюль Верн, "Жангада")
"кто знаком с прозекторами, того некромантом не испугаешь"
|
|
|
|
|
|
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
Наши партнёры:
| |