Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Мария Семёнова | Творчество писательницы _ Литература _ Обсуждение книг, переведенных М. Семеновой

Автор: Candle 30 Apr 2008, 08:37

Уважаемые форумчане! А кто читал перевод М. Семеновой "Сага о живых кораблях"? Это тоже жанр фэнтези, а в аннотации написано фантастический роман. А в общем, неважно! Книга классная, хотелось бы о ней поговорить, поделиться впечатлениями. Помогите открыть темку, конечно, если найдутся желающие...

Автор: Лия 30 Apr 2008, 18:07

Candle,надо срочно читать! Объемная?

Автор: reimolino 30 Apr 2008, 20:06

Три талмуда ))))
я давно прочитала, была в полном восторге. Помнится, ждала выхода третьей книги и случайно узнала, что переводила-то Семенова...
Кто-то ругается, мол, при переводе было внесено много от личности переводчика, стиль поменялся. Однако слышала, что в оригинале книга довольно имеет скучноватый язык, и Мария Семенова, скажем так, книгу улучшила. Не знаю, кому как, но Сагу о кораблях я прочитала, а вот другие Саги (переводчик - не Семенова) не хочется почему-то..

Автор: Candle 30 Apr 2008, 20:57

Да, Лия, очень объемные. Сначала мне Пэвс скинул в электронном виде. Я ему так благодарна! Конечно распечатывать не стала, в первой книге 1053 стр. Начала читать с экрана. Так увлеклась! В выходной был поход на книжную ярмарку, и что я вижу: Робин Хобб "Волшебный корабль" и дальше.... Только не было последней книги "Корабль судьбы". Но он есть в эл. виде, так что я прочитаю все. И что интересно : в аннотированной карточке со знаком охраны стоит - перевод М.Семеновой. Изд-во "Эксмо", 2007 г. Книги объемные, оформление очень хорошее. Цена - одна книга стоит 250 р. Для такого издания это совсем не дорого. Перевод настоящий, литературный, грамотный. Сюжет очень увлекательный. Очень советую почитать. Читается на одном дыхании, нет никаких вычурностей. Ну, как - открыть тему по "Саге....."? Может, кто еще уже читал? Ну очень хочется поделиться впечатлениями.

Автор: Candle 1 May 2008, 06:59

Уважаемые форумчане! Приглашаю всех, кто читал книги в переводе М. Семеновой, поделиться впечатлениями! Например, "Сага о живых кораблях" , а может кто еще что прочитал, пожалуйста,очень хотелось бы узнать ваши мнения о переводах.
Я пока прочитала первую книгу "Волшебный корабль" - замечательно, интересно, красиво!
1. Книга о мореходах, о пиратах и т.д.
2. Главный герой книги - корабль, построенный из "живого дерева" - диводрево.
3. Семейные традиции.
4. Моолкин - вожак.
5. Женские образы. Альтия.



Я название темы изменила, так как прежнее ("Фэнтези") мало отражало суть темы wink.gif
Ана

Автор: Candle 11 May 2008, 09:31

Первый том прочитан. Впечатления самые разные. Главные герои все. Да, так бывает, потому что все важно в этой книге. Удивил пират Кеннит, даже и пиратом его уже не назовешь. Освобождать рабов, создать свою Империю - заслуживает уважения. Удивительное создание - живой корабль. Недаром люди дали им имена, они действительно живые, самостоятельные. И ни какие карты не нужны, чтобы по морям плавать, сами управляются. Очень интересная книга. Много интересных характеров, о каждом можно говорить отдельно и долго. И даже змеи, которые ищут утраченное, чтобы превратиться в драконов. Жалко книга без иллюстраций, столько фантазий для художника!
Может кто и найдет какие-нибудь несоответствия, но мне этого не хочется. Эту книгу я поставлю на одну полку с "Волкодавом". Потому что ее хочется перечитывать. Хорошо бы кто еще высказал свое мнение.

Автор: Кися 18 May 2008, 10:54

я уже на третьем томе. интересный мир придуман. как в детективе, роли персонажей меняются по ходу дела. и мир меняется.
заметно местами, что переводила Семёнова: маленькие шуточки и идиомы, понятные лишь "нашим". я не настолько владею английским, чтобы сравнивать с оригиналом, но читается удивительно легко, как и всегда у МС.
Candle, премного благодарна за книги. получаю большое и толстое удовольствие rolleyes.gif только вот немного выпала из реальной жизни, ибо читаю запоем. вот закончу, и начнётся похмелье... :lol:

Автор: Кися 20 May 2008, 20:17

ну, у меня всё...
ощущения хорошие. можно было бы и ещё продолжить. но и самой пофантазировать неплохо.
если вспомнить первый том, и сравнить, какими стали герои к финалу, то действительно - разительные перемены. советую всем.

Автор: Птица 20 May 2008, 20:20

Всем привет!!!!!
Мне очень понравилось!!!!! Книги, правда, не удачно купила, под сессию dry.gif ....читала в захлёб, как экзамены сдала, не представляю.
Что интересно, как-то купила, памятуя о прочитанном, "Ученик убийцы" Хобба, так и не смогла дочитать.....скучно :(

Автор: Птица 20 May 2008, 20:23

Согласна с Кисяй: заметно, что переводила Семёнова!!!!!! Вообщем, чудо, что за книжка.

Автор: Candle 20 May 2008, 20:32

Спасибо за сообщения! А теперь надо прочитать Флетчера Прэтта " Колодец Единорога". Желаю удачи!

Автор: Candle 1 Jun 2008, 06:45

Утро доброе всем форумчанам!
С вашего позволения продолжу разговор о Саге. Впечатления самые разные, противоречивые. Потому что очень хочется продолжить дальше. Интересно, как бы сам автор придумал бы дальше? Ну настолько интересные герои, и такой неожиданный поворот событий - диводрево - скорлупа, в чем вылупляются драконы. А вот драконы мне не понравились, потому что наглые, заносчивые. Народ, а давайте сами пофантазируем?! У каждого есть свое мнение, свое видение об этом придуманном мире, о героях. Поделимся впечатлениями, уважаемые! Ведь книга действительно достойна внимания.
Кто из героев больше понравился и почему? Ваше отношение к главным героям - Драконам, которые потерялись, но все-таки нашли свое предназначение.
Мне драконы напомнили амбистому - личинку аксолотля, на каком- то этапе затормозилось ее развитие, и что делать дальше? Плавает эта личинка, и не развивается, не растет. В книге, конечно, можно придумать все, что угодно. Надо сказать, отлично получилось. Все друг с другом связано - диводрево - корабль из из этой скорлупы , который принадлежит семье, передается из поколения в поколение. Семейный корабль! И никто другой не имеет права им владеть!
Как, форумчане, продолжим тему или можно закрыть? Кстати, перевод очень хороший, большое спасибо Марии Васильевне!

Автор: Ako 1 Jun 2008, 08:56

Candle,

Цитата
Как, форумчане, продолжим тему или можно закрыть?

Не надо тему закрывать. Народ почитает и подтянется. Даже если не прямо сейчас, то позже, не расстраивайся.

Автор: Кися 1 Jun 2008, 12:40

Candle, а мне драконы наглыми не показались. они просто живут ПО-ДРУГОМУ. ведь и правда, много ли мы думаем о потребностях бабочки однодневки? возможно, они тоже возмущаются, когда мы лишаем их послеполуденного отдыха, кидая коврик для загара на газон.... неужели драконица не имела права возмущаться тем, что люди едва не изничтожили её племя?! ведь они же видели, что внутри диводрева есть некто. предпочитали не обращать внимание. и на своих же родичей, пытавшихся спасти, смотрели, как на безумцев. никто не пытался ПОНЯТЬ, среди кого и чего они живут в Чащобах.
вообще люблю драконов, они такие разные у разных авторов. кажется, в "Драконьей погибели" , они собирали золото, потому что могли слышать, как золото ПОЁТ!!! для них это было искусство.
у меня вот остался вопрос, кто же такие Другие, Богомерзкие?... кто что понял?

Автор: Candle 1 Jun 2008, 14:27

<!--quoteo--><div class='quotetop'>Цитата</div><div class='quotemain'><!--quoi]остался вопрос, кто же такие Другие, Бо кто же такие Другие, Богомерзкие?... кто что понял? [/i][/quote]

Кися, постараюсь ответить на твой вопрос. Я поняла так - *спойлер* Помнишь в первой книге, когда Кеннит со своей командой прибывает на остров, чтобы получить предсказание? И еще он должен найти какой-то подарок, чтобы сначала преподнести этому Иному, только потом ему скажут, что же ждет его впереди. А в третьей книге уже подробнее написано, чем они занимаются. Они держат в плену Змею, Ту, которая помнит. Вот и зовут их Богомерзкими. Они же у Змеи берут яд, чтобы использовать его для своих целей. Когда Уинтроу попадет на этот остров, он поможет Змее освободиться. Вообще, третья книга не совсем дописана до конца. То есть, можно было и дальше продолжить. Или мне так хочется, ну вот еще что то надо было досказать. А мне жалко Кеннита, все-таки он погибает. Но оставил Королеву, его Империя под надзором. Вообще, такой неожиданный конец, про Кеннита, Малту, только я не совсем поняла, кто же такая Янтарь? Не просто так она занималась Совершенным, восстанавливала его. Кися, теперь ты поделись. Уж очень загадочная личность, эта Янтарь.

Автор: Candle 1 Jun 2008, 14:30

Цитата
, кто же такие Другие, Богомерзкие?... кто что понял?


В предыдущем посте не вставилась цитата, исправляю.

Автор: Айша 2 Jun 2008, 23:48

Поздорову вам всем, добры-форумцы! smile.gif

Только сейчас нашла эту темку)))
-------------------------------------------------------
Про "Сагу о живых кораблях" Робин Хобб.

Я считаю, в мире не так уж и много существует по-настоящему хороших книг,- и эти книги -- одни из них.

--------------------------------------------------------
Это действительно совершенно замечательные книги, книги, несущие в себе философию и психологию жизни,- жизни - как она есть. При прочтении присутствует потрясающее чувство реальности. И еще, по духу напоминают "Синюю птицу" Метерлинка,- по прочтении начинаешь лучше приглядываться к себе и больше ценить то, что имеешь. Так просто и так понятно. И так замечательно.

--------------------------------------------------------

Candle, а мне кажется, так и было задумано, чтобы личность Янтарь так и не была полностью раскрыта. В книге ведь ни разу не показан мир глазами Янтарь. Она ведь в определенной степени провидица, то есть ей и положено быть таинственной. smile.gif cool.gif
И насчет Богомерзких я думаю тоже нечто подобное. Просто это какие-то существа с неизвестным происхождением, обитающие на своем острове, "острове Иных", и само их существование как бы говорит о том, что в мире много неизведанного, что мир многогранен, разнообразен, и едва ли что-то можно сказать наверняка, говоря о его устройстве... кроме того, разве, что устройство это удивительно и прекрасно.

...Мне было очень уютно читать эти книги -- жить в такой реальности. С одной стороны, я понимаю, что желание узнать, что же будет дальше некоторым образом влияет на скорость чтения и оттого повествование читается на одном дыхании, с другой же стороны... действительно очень жаль расставаться с миром, в котором жил на протяжении трех тысяч и трехсот шестнадцати страниц. Так и думается, что читал бы еще да читал. Вот есть такие книги, в которых хочется пожить подольше...
И тем не менее очень радостно и счастливо, что такие книги существуют. И я очень благодарна Марии Васильевне Семеновой за блестящий, просто великолепный перевод этих книг!..

Автор: Лия 14 Jun 2008, 19:07

Нашла две книги в переводе М.С. Робина Хобба, "Волшебный корабль" и "Безумный корабль". А что сначала читать?

Автор: Asirina 14 Jun 2008, 19:24

Лия, "волшебный корабль", потом-"безумный корабль" и напоследок "корабль судьбы"

Автор: Айша 16 Jun 2008, 21:48

Candle,

Цитата
Уж очень загадочная личность, эта Янтарь.

я, кажется, нашла кое-что про нее. Ну, то есть, не совсем пока что. В общем, я нашла того, кто послужил прообразом для нового облика Совершенного. И там и история серебряной серьги с синим камнем. Это есть в "Саге о Видящих",- на мой взгляд, - также очень замечательные книги. Я вообще прихожу к выводу, что у Робин Хобб все книги замечательные.

Автор: Candle 18 Jun 2008, 05:25

Доброго утра всем!
Спасибо за информацию, Айша! Я, конечно, поищу эту книгу. Вот если бы еще и перевод был М.В.!
После прочтения Саги не могу переключиться на что-то другое. Все еще под впечатлением. Столько событий, столько интересных героев, каждый - личность, заслуживающая уважение. Вот если бы найти иллюстрации к этим книгам, я в интернете смотрела, что-то не нашла. Скорее всего не там искала. Да и не смогу картинки загрузить, у меня нет места, все использовала. Да ладно, это не проблема.

Автор: Айша 19 Jun 2008, 01:26

Цитата(Candle @ 18 Jun 2008, 06:25) *
Спасибо за информацию, Айша!

Всегда пожалуйста! smile.gif
Цитата
Я, конечно, поищу эту книгу.

Это три книги. Это тоже сага ("Сага о Видящих"(насколько я поняла, это был первый цикл Робин Хобб)). "Сага о Видящих" включает в себя три книги: "Ученик убийцы", "Королевский убийца" и "Странствия убийцы". Издательство то же, серия та же.
Цитата
Вот если бы еще и перевод был М.В.!

Да, кстати о переводе. Вот, говорили, что Мария Васильевна что-то там по-своему всё перевела: ничего подобного,- замечательно она всё перевела,- во-первых, переводы других книг Робин Хобб идут в той же манере, из чего логически следует, что такова и есть манера автора, а во-вторых, я смотрела оригинальный текст. cool.gif
Цитата
не могу переключиться на что-то другое. Все еще под впечатлением.

Candle, я на самом деле очень тебя понимаю, "Сага о Живых Кораблях",- вещь действительно сильная. Но, уверяю тебя, все другие книги этого автора также замечательные произведения,- все самобытные, яркие, сильные,- каждая книга каждой серии.
Цитата
Вот если бы найти иллюстрации к этим книгам, я в интернете смотрела, что-то не нашла.

Candle, а зачем тебе иллюстрации?dntknw.gif По-моему, это даже и хорошо, что их в этих книгах нет,- мы же сами можем всё себе представить, тем более, что герои живые и яркие. А иллюстрации нередко разочаровывают читателя...
Цитата
Да и не смогу картинки загрузить, у меня нет места, все использовала.

Candle, эта тема время от времени вновь появляется на форуме, - попробуй зайти http://www.semenova.ru/forum/index.php?showtopic=1521 wink.gif smile.gif cool.gif
*прошу прощения за офф-топик* blush2.gif

Автор: Candle 22 Jun 2008, 11:08

Всем добрый день! rolleyes.gif

Прогулялась по нашей книжной ярмарке (у нас в городе замечательная ярмарка!), столько всего нового появилось! Очень много Т.Праттчета, и Робин Хобб тоже, в очень хорошем исполнении. И вообще так много на любой вкус литературы! И что радует, полиграфическое исполнение - на любой вкус - и классический вариант, и цветные обложки, кому что нравится.
Айша, очень приятно читать твои отзывы о Р.Хоббе, у него действительно своя манера письма, мне очень понравился его стиль. Да еще и перевод классный, совсем хорошо. Продолжу дальше читать его "Сагу о видящих". Очень меня заинтересовала личность Янтарь. А по поводу иллюстраций скажу свое мнение - мне кажется, что такие интересные книги должны быть с иллюстрациями. Конечно чтобы они были хорошего качества, а то нарисуют что-то общее для всех произведений... Но тогда книга будет еще толще! Вон какие тома, объемные, а сократить их никак нельзя. Много героев, событий, все так связано между собой, ничего не выбросишь. Даже еще продолжить хочется. biggrin.gif
Надо бы еще прочитать "Мистер Понедельник", но не вижу в продаже. Надо ждать, когда будет повторный тираж.

Автор: Айша 22 Jun 2008, 17:34

Цитата
Айша, очень приятно читать твои отзывы о Р.Хоббе, у него действительно своя манера письма, мне очень понравился его стиль.

Спасибо, Candle! Мне тоже нравится читать книги Р.Х..
Насчет иллюстраций, то они есть только на одном русском сайте и на одном французском, есть несколько хороших по "Саге о Видящих", а на "Сагу о Живых Кораблях" мне ничего не понравилось. А художники оформляют только обложки. Так что я, пожалуй, сама иллюстрации нарисую. Под настроение. smile.gif
http://www.radikal.ru

Это Margaret Ogden. Она пишет под псевдонимами Robin Hobb и Megan Lindholm.

Автор: Candle 22 Jun 2008, 18:32

Айша!!!! Ты меня удивила приятно!!!! Какая симпатичная женщина!!! smile.gif И почему многие женщины - писательницы берут мужские имена?

Очень жду твои иллюстрации. Не спеши, сосредоточься, чтоб было вдохновение. Я думаю, это будет красиво! И интересно! swoon.gif

Автор: Айша 22 Jun 2008, 19:37

Цитата(Candle @ 22 Jun 2008, 19:32) *
И почему многие женщины - писательницы берут мужские имена?

Ну, там, в других странах бывает непонятно, мужское или женское имя. Это как у нас, когда зовут сокращенно. Например, Саша, Женя, Валера, Слава, Вася... Поэтому там в анкетах требуют пол указывать. В наших анкетах теперь тоже так, хотя в русских именах обычно и так все понятно засчет характерных окончаний. )))
Цитата(Candle @ 22 Jun 2008, 19:32) *
Не спеши, сосредоточься, чтоб было вдохновение.

Да, под вдохновение самые лучшие вещи получаются. Я почти всегда так и делаю! smile.gif cool.gif

Автор: Candle 26 Jun 2008, 07:04

Доброго утра всем!
Нашла сайт Робин Хобб - Margaret Ogden. Айша, еще раз спасибо за информацию. Какая симпатичная женщина, и очень талантливая.
Поискала картинки к Саге о живых кораблях, мало. Айша права, мне тоже не очень понравились. Хотелось бы чего-нибудь такого грандиозного, ну чтоб большая красивая иллюстрация, например как Корабль стоит в гавани, "Проказница". Это же очень красивый корабль, шелковые волосы развеваются на ветру. Мне понравилось с какой любовью автор описывает "внешность" корабля. А это драконица Тинталья. Вот такой рисунок нашла.

Автор: Candle 6 Jul 2008, 17:30

Поздорову всем форумчанам!
Любители Робина Хобба, а я еще решила читать "Сагу о видящих" . Первая книга "Ученик убийцы". Надеюсь, и эта книга меня очарует, как Сага о живых кораблях.

Автор: Айша 25 Aug 2008, 14:56

Поздорову вам всем, добры-форумцы! smile.gif
Вот о чем я догадалась.
У Робин Хобб есть три завершенных и полностью переведенных на русский язык цикла: "Сага о Видящих", "Сага о живых кораблях" и "Сага о шуте и убийце". И вот, читая эти книги, я поняла, что это всё книги одной большой хроники.
И в "Саге о шуте и убийце" есть продолжение "Саги о живых кораблях",- появляется в качестве новостей и героев. А прочитав сначала "Сагу о Видящих" гораздо легче понять "Сагу о живых кораблях". В общем, всё взаимосвязано.
Я очень полюбила все эти книги, и мне не хотелось бы расставаться с совершенно замечательными героями этих книг, и, как я поняла, в эпилоге девятой книги содержится некоторый намек на то, что возможно продолжение. И я надеюсь, что оно будет, и, если всё же когда-нибудь и будет, то будет ничуть не хуже чем все эти прекрасные книги! drinks.gif

P.S. Книги Робин Хобб. Мир Шести Герцогств.
http://www.radikal.ru

Автор: Candle 26 Aug 2008, 22:52

Спасибо, Айша. за то что вспомнила эту тему.
Сейчас читаю вторую книгу "Королевский убийца". Я бы сказала, что эта серия больше философская, чем детективная. Сюжет интересный. Если кто еще читает эти книги, пожалуйста, высказывайтесь. Интересно знать еще мнения других.

Автор: Айша 27 Aug 2008, 17:03

Цитата(Candle @ 26 Aug 2008, 23:52) *
Спасибо, Айша. за то что вспомнила эту тему.

Не за что, Candle! Просто я люблю книги МС, ее переводы и книги РХ тоже, все они входят в состав моих любимых книг. smile.gif
И мне интересно делиться мнением о книгах.

Цитата(Candle @ 26 Aug 2008, 23:52) *
Я бы сказала, что эта серия больше философская, чем детективная.

Ну, я бы скорее сказала, что все книги РХ в некотором роде и философские, и психологичные, и... ну уж не детективные в прямом смысле этого слова, но сюжет прекрасно выстраивается и сюжет в нужных местах динамичный, то есть события развиваются, подчас очень стремительно. Но этим всё равно эти книги определить невозможно. Книга ведь это не только жанр и не только сюжет. IMHO. (ИМХО)
Цитата(Candle @ 26 Aug 2008, 23:52) *
Если кто еще читает эти книги, пожалуйста, высказывайтесь. Интересно знать еще мнения других.

Candle, эта тема есть непосредственно про переводы Марии Васильевны Семёновой. Можно здесь же, в разделе "Литература", создать отдельную тему по книгам Робин Хобб (то есть по тем, которые МС не переводила). То есть если найдутся люди, которые тоже читали и хотят об этом поговорить.

Автор: Candle 27 Aug 2008, 20:09

Конечно, Айша, ты права. Получается, что здесь мы обсуждаем именно Робин Хобб, все книги этой писательницы (!). Но у МВС есть и другие переводы, форумчане! ПОжалуйста, ждем, что вы скажете. Кто что читал, как впечатление, перевод - слог, какое мнение остается после прочтения книги.

Вот такой порядок: Робин Хобб
Сага о видящих
Сага о живых кораблях
Сага о шуте и убийце.

И еще вопрос, самый интригующий - эти серии можно отнести к жанру фэнтези, или это какой-то совсем другой жанр?

Автор: Айша 27 Aug 2008, 20:45

Candle,

Цитата(Айша @ 25 Aug 2008, 15:56) *
У Робин Хобб есть три завершенных и полностью переведенных на русский язык цикла: "Сага о Видящих", "Сага о живых кораблях" и "Сага о шуте и убийце".


Цитата(Айша @ 25 Aug 2008, 15:56) *
это всё книги одной большой хроники.
И в "Саге о шуте и убийце" есть продолжение "Саги о живых кораблях",- появляется в качестве новостей и героев. А прочитав сначала "Сагу о Видящих" гораздо легче понять "Сагу о живых кораблях". В общем, всё взаимосвязано.


Цитата(Candle @ 27 Aug 2008, 21:09) *
Вот такой порядок: Робин Хобб
Сага о видящих
Сага о живых кораблях
Сага о шуте и убийце.

Ну и, если уж на то пошло, у Робин Хобб есть новая трилогия "Сын солдата". Тоже весьма замечательная. happy.gif

Цитата(Candle @ 27 Aug 2008, 21:09) *
И еще вопрос, самый интригующий - эти серии можно отнести к жанру фэнтези, или это какой-то совсем другой жанр?

В смысле, какие серии? Серии книг Робин Хобб? Да, их относят к жанру фэнтези (high fantasy). Но каждый человек, конечно, волен относить книги к такому жанру, к какому ему будет угодно. Вот например, книга Марии Семёновой "Волкодав",- это какой жанр? Вообще, я слышала, относят к фэнтези, но на деле многие на этот счет придерживаются своего собственного мнения.
Вообще, опять же, книги можно делить на жанры, а можно делить книги, например, на любимые или нелюбимые. Ну, может быть, сравнение и не подойдет, конечно, но вот любит человек, предположим, своего друга, родственника там, или даже вот свою маму, - я не думаю, что он ее любит или классифицирует на брюнетку или блондинку, и уж любит он ее не потому что у нее глаза голубые или, допустим, зеленые. И если она вдруг решит и перекрасит волосы в черный или какой-либо другой цвет, перестанет ли он ее любить? Важно ли для него это?.. И друзей мы любим и принимаем какие они есть, и рады им вне зависимости от их классификации (если вдруг у кого она есть).
Вот, например, я именно так к книгам отношусь: мне или нравится книга или нет, и совершенно не важно, к какому жанру ее принято относить.
Потому что я считаю, что у книг бывает душа. И это невыразимо более, чем цвет обложки или количество печатных страниц.
Вот, Candle, я вот так об этом думаю.

Автор: Candle 28 Aug 2008, 07:28

Всем доброе утро!
Ну, Айша, ты так глобально мыслишь по поводу разделения книг на жанры! Я бы не стала сравнивать любовь к живым людям (к маме), и к неодушевленным предметам. Конечно, это твое право, и за это нельзя осуждать. Я поняла, что ты так трепетно относишься к любимым книгам, молодец, уважаю! Это же часть нашей жизни! Я не очень люблю смотреть телевизор - лучше почитать хорошую книгу. Да, отвлеклась, тема о переводах.
О трилогии "Сын солдата". Это у Р. Хобба новое? Надо разузнать подробнее.
Сейчас зайду на сайт, посмотрю, какие новости.

Автор: Айша 28 Aug 2008, 16:30

Цитата(Candle @ 28 Aug 2008, 08:28) *
Я бы не стала сравнивать любовь к живым людям (к маме), и к неодушевленным предметам.

Candle, я же сразу предупредила, что пример может быть и неудачный, просто на тот момент времени мне именно так в голову пришло. Это раз. Во-вторых. Ты бы, может быть и не стала сравнивать, не спорю. Что же касаемо до меня, так я тоже уже сказала, что предполагаю наличие души в некоторых книгах, стало быть, книга для меня не "неодушевленный предмет". Хотя, полагаю, что некоторые книги написаны так, что вполне походят на эти самые "неодушевленные" предметы. Хотя... бумага производится из дерева, а в природе, как известно, всё живое. Так, книга в некотором смысле это инкарнация дерева. Но я сейчас совсем не об этом. Всё дело в отношении к книгам. Я ни в коем случае не провожу полной аналогии между, например, мамой и книгой. Нет. Я просто говорю, что отношение к книгам похоже на отношение к человеку,- родственнику или другу. Я лишь хотела сказать, что, если мы кого-то любим, если нам кто-то нравится, то мы не придираемся к деталям внешности того человека, и вот точно так же, я считаю, мы не должны придираться к обложке или к жанру. Любовь к людям и любовь к книгам -- это не есть одно и то же, это качественно разные понятия, и их нельзя и невозможно сравнивать.
А книга... для кого-то это украшение интерьера, а для кого-то это друг, советчик, помощник и, образно выражаясь, окно в другой мир, в другую жизнь, в другую реальность, куда человек может на время уходить, где он может некоторое время очень интересно жить и не вспоминать о своих собственных повседневных заботах.

Цитата(Candle @ 28 Aug 2008, 08:28) *
Это же часть нашей жизни!

Возможно, часть. А возможно - одна из многочисленных составляющих, как ковер состоит из нитей и на нем виден рисунок,- убери оттуда какую-либо нить или несколько нитей -- и ковер приобретет уже иной вид.

Цитата(Candle @ 28 Aug 2008, 08:28) *
Да, отвлеклась, тема о переводах.

Да, Candle, мы здесь очень отвлеклись и разговариваем совсем не по теме, и добрая атмосфера впечатлений о переводах книг Марии Васильевны в таких постах распадается от общего настроения "лишнести" и непонимания этой совершенно ненужной здесь, на мой взгляд, дискуссии. Поэтому я предлагаю сейчас вот об этом здесь и закончить. Если ты захочешь, мы можем продолжить разговор в "личке". Потому что я модератор и не могу и не имею права поддерживать офф-топ на форуме. Спасибо тебе за понимание.

И я буду только рада, если однажды (кто знает, может быть, и скоро) сюда придут другие участники форума, чтобы поговорить о книгах, переведенных с иностранного на русский язык Марией Васильевной Семёновой. Мне кажется, мы все с радостью поговорим о всех тех замечательных книгах.

Автор: Candle 28 Aug 2008, 20:43

Добрый вечер!
Поговорим о переводах. Айша, ты молодец, что дала эту ссылку. Там конечно интересно, всякие новости от изд-ва ЭКСМО, очень любопытные обсуждения книг Робин Хобб. Оказывается, не всем нравятся русские переводы. Нашлись такие придирчивые, не понравилось им как имена переведены. А я когда читала, даже не задумывалась над этим. Так увлеклась сюжетом, интересными героями.
Зато я узнала, кто такая Янтарь! Неожиданно! А может, и неверное предположение.... Надо дочитать до конца Сагу о Королевском убийце, тогда прояснится.
Может я и не права, но все-таки, когда читаешь увлекательную книгу, не хочется копаться, выискивать недостатки. Если кому-то не нравится русский перевод, пусть читают в оригинале. rolleyes.gif

Автор: Лия 30 Sep 2008, 17:49

А я прочитала "Ученик убийцы". Честно? Сначала было очень гнетущее впечатление, мрачная атмосфера детства Мальчика, жалко его было до слез, об испытании его Силы и об убийстве Кузнечика я даже толком не прочитала,ну не могу я об издевательствах таких читать. Но, ближе к концу, во время сватовства Верити, когда закрутилась интрига, я не пожалела, что не отложила книгу. Здорово! Жду следущуу книгу из "Саги о видящих"

Автор: Candle 1 Oct 2008, 07:05

Добрый день всем форумчанам!
Продолжаем разговор о творчестве Робин Хобб.
Я прочитала такую новость - Будет продолжение Саги о живых кораблях! Автор решила писать дальше.... Лия, я рада, что ты прочитала первую книгу "Ученик убийцы". Первое впечатление действительно гнетущее, что-то уж тема такая "трудная", настолько нелегкая жизнь у мальчика-бастарда, что просто диву даешься, как ему удается выжить в таком окружении. Хорошо, что его отдали на воспитание Барричу, он все-таки оказался порядочным человеком, и действительно полюбил Фитца.
Сейчас я читаю вторую книгу. Там уже события интереснее, новые герои, очень мне нравится будущая королева Кеттрикен. А события рассказывать не буду, это надо читать. По мнению многих читателей, самая интересная третья книга Саги - Странствия убийцы. Лия, а ты поняла, кто такой шут короля Шрюда? Оказывается, шут родом из Дождевых чащоб, в Саге о кораблях он - Янтарь. Вот такое предположение. dntknw.gif
Не знаю, верить ли этому.....

Автор: Айша 2 Oct 2008, 23:34

Народ, вы все такие замечательные!.. smile.gif Правда. Но, люди, я уже не знаю, как бы так еще намекнуть поделикатней... dntknw.gif
Это тема по переводам, выполненным Марией Васильевной Семёновой. А "Сага о Видящих" таковым не является.
Книги эти, как я неоднократно ранее замечала, великолепные. Но, если у кого появится такое желание,- создайте отдельную темку. А то в этой теме это смотрится, простите, офф-топом.

Candle, это не предположение насчет Янтарь,- это факт. smile.gif И, ну пожалуйста, постарайся не раскрывать сюжет, или, раз уж так, то предупреждай словом Спойлер* в заголовке. Благодарю тебя заранее. От себя в частности и от лица всех форумцев и гостей форума, кто этих книг еще не читал, но только собирается (и потому сюжетной линии еще не знает).

__________

* Ана об этом отдельно сообщала в теме "Новости от администрации".

Автор: Айша 27 Oct 2008, 23:47

Поздорову вам всем, добры-форумцы! smile.gif

Вот ссылка на иллюстрации художника Джона Хоува к произведениям Робин Хобб, в том числе и тем, которые перевела М.В.Семёнова.

http://www.john-howe.com/portfolio/gallery/categories.php?cat_id=20

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)